close

Su presencia suele asociarse con fiestas, y son muy habituales en China y Japón, así como, lógicamente, en los diversos barrios chinos alrededor de todo el mundo, donde se suelen colgar en el exterior de los establecimientos públicos para atraer posibles clientes. En Japón reciben el nombre de 提灯 (chōchin), y existe un tipo especial de caligrafía para escribir en ellas, llamado chōchin moji.

En diversas comunidades hispanas es habitual durante la Navidad colocar pequeñas velas en filas de pequeñas bolsas de papel llamadas luminarias o farolitos. Las linternas de papel rojas estuvieron asociadas en el pasado con los burdeles, de donde deriva por ejemplo el nombre del Barrio Rojo de Ámsterdam. En la actualidad las linternas rojas se usan en Japón para anunciar bares y restaurantes. (wiki)

 

Often associated with festivals, paper lanterns are common in China and Japan and, similarly, in Chinatowns, where they are often hung outside of businesses to attract attention. In Japan the traditional styles include bonbori and chōchin and there is a special style of lettering called chōchin moji used to write on them.

Airborne paper lanterns are called sky lanterns, and are often released into the night sky for aesthetic effect at lantern festivals. (wiki)

arrow
arrow

    CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()