Wikipedia English:

The first Shaolin Monastery abbot was Batuo (also called Fotuo or Buddhabhadra, or also known as Bodhidharma) a dhyana master who came to China from India in 464 AD to spread Buddhist teachings.

According to the Continued Biographies of Eminent Monks (645 AD) by Daoxuan, Shaolin Monastery was built on the north side of Shaoshi, the central peak of Mount Song, one of the Sacred Mountains of China, by Emperor Xiaowen of the Northern Wei Dynasty in 477 AD. Yang Xuanzhi, in the Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang (547 AD), and Li Xian, in the Ming Yitongzhi (1461), concur with Daoxuan's location and attribution. The Jiaqing Chongxiu Yitongzhi (1843) specifies that this monastery, located in the province of Henan, was built in the 20th year of the Taihe era of the Northern Wei Dynasty, that is, the monastery was built in 495 AD.

The Kangxi Emperor of the Qing Dynasty was a supporter of Shaolin Temple, and he wrote the calligraphic inscriptions that still hang over the Heavenly King Hall and the Buddha Hall today.

Wikipedia Español:

La conexión entre Bodhidharma y las artes marciales chinas provienen de la novela Viajes de Lao Tsan publicada en 1907. Las circunstancias que ayudaron a crear la fama del Templo Shaolin son entre otras: Su ubicación en el monte Song, considerado como unos de los cinco montes sagrados de China; la proximidad del Templo a la ciudad de Luoyang la cual sirvió como capital de varias dinastías; la ayuda que algunos miembros del Templo le brindaron al iniciador de la Dinastía Tang, Li Shimin (Emperador Taizong), y la participación en milicias durante la campaña en la dinastía Ming en contra de los piratas chinos y japoneses de la época. La mención que aparece en la Estela de Shaolin, solo menciona la participación de 13 monjes en la campaña militar que dio inicio a la Dinastía Tang.

 

文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

 

Wiki English:

Laozi (6th century BCE) was a philosopher of ancient China, best known as the author of the Tao Te Ching (often simply referred to as Laozi).His association with the Tào Té Chīng has led him to be traditionally considered the founder of philosophical Taoism (pronounced as "Daoism"). He is also revered as a deity in most religious forms of Taoist philosophy, which often refers to Laozi as Taishang Laojun, or "One of the Three Pure Ones".

Wiki Español:

Lao-Tsé, también llamado Lao Tzu, Lao Zi, Laozi o Laocio. Su nombre real era Li Er 李耳. Es una figura cuya existencia histórica se debate. Se le considera uno de los filósofos más relevantes de la civilización china. La tradición china establece que vivió en el siglo VI a. C., pero muchos eruditos modernos argumentan que puede haber vivido aproximadamente en el siglo IV a. C., durante el período de las Cien escuelas del pensamiento y los Reinos Combatientes.

文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Wiki English:

The Chinese hot pot has a history of more than 1,000 years. Hot pot seems to have originated in Mongolia where the main ingredient was meat, usually beef, mutton or horse. It then spread to southern China during the Tang Dynasty and was further established during the Mongolian Yuan Dynasty. In time, regional variations developed with different ingredients such as seafood. By the Qing Dynasty (AD 1644 to 1912), the hot pot became popular throughout most of China. Today in many modern homes, particularly in the big cities, the traditional coal-heated steamboat or hot pot has been replaced by electric, propane or butane gas, or induction cooker versions.

Because hot pot styles change so much from region to region, many different ingredients are used.

 

Wiki Español:

Se tiene la creencia de que el hot pot tuvo su origen en la región de Mongolia, antes del advenimiento del imperio mongol, aunque no hay muchas evidencias ciéntíficas que den soporte a esta hipótesis. Tanto la preparación como el método y el equipamiento empleado son desconocidos en la cocina mongola de hoy en día. Debido a la complejidad y especialización de los utensilios y al método de comer y de servir, el hot pot es más adecuado a una cultura sedentaria. Una cultura nómada evitaría este tipo de preparaciones con tantos instrumentos especializados que deberían portar de un lugar a otro durante las migraciones.

El hot pot parece que tuvo su extensión por el Norte de China durante la Dinastía Tang (618-906). En esta época se desarrollaron ciertas diferencias regionales que incluían diferentes ingredientes tales como los mariscos. En la Dinastía Qing el hot pot empezó a convertirse en algo popular por la mayor parte de China. Hoy en muchas casas modernas, particularmente en las grandes ciudades, el 'barco de vapor' a carbón (así se llama de forma metafórica al hot pot) se ha reemplazado por versiones que se calientan mediante energía eléctrica o gas.

Se puede encontrar en China una gran variedad de hot pots, en los que varían no sólo los ingrediente, sino también las salsas. Lo importante es investigar en los propios sabores y con los ingredientes y salsas. Una variación de la cocina cantonesa incluye un huevo con un conjunto de alimentos que reducen la cantidad de calor emitida por la fuente de calor.

 

文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

English Wiki:
Chopsticks (singular: chopstick) are short, frequently tapered sticks used in pairs of equal length, which are used as the traditional eating utensils of China, Japan, Korea and Vietnam.

Español wiki:
Los palillos, un par de pequeños palos rectos de similar longitud, son los utensilios tradicionales usados para comer en Extremo Oriente (China, Japón, Corea del Norte, Corea del Sur y Vietnam)

文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

English:

The xiao is a Chinese vertical end-blown flute. It is generally made of dark brown bamboo.

Español:

El xiao es una flauta vertical que se sopla en el lado extremo. La flauta generalmente está hecha por el bambú marrón oscuro.

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()