PIXNET Logo登入

Cultura China-Chinese Culture

跳到主文

Bienvenidos a Cultura China-chinese culture, este sitio de web está diseñado para presentar las comidas, el arte, los feriados, las actividades importantes..... de China, Taiwán, Hong Kong, Singapur, y los barrios chinos en el mundo. (Welcome to Cultura China-chinese culture, this web site is designed to present food, art, holidays, important activities .....of China, Taiwan, Hong Kong, Singapore, and the Chinatowns in the world.)

部落格全站分類:數位生活

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 12 週六 201306:42
  • Paper lanterns 燈籠 (linterna de papel)


Su presencia suele asociarse con fiestas, y son muy habituales en China y Japón, así como, lógicamente, en los diversos barrios chinos alrededor de todo el mundo, donde se suelen colgar en el exterior de los establecimientos públicos para atraer posibles clientes. En Japón reciben el nombre de 提灯 (chōchin), y existe un tipo especial de caligrafía para escribir en ellas, llamado chōchin moji.
En diversas comunidades hispanas es habitual durante la Navidad colocar pequeñas velas en filas de pequeñas bolsas de papel llamadas luminarias o farolitos. Las linternas de papel rojas estuvieron asociadas en el pasado con los burdeles, de donde deriva por ejemplo el nombre del Barrio Rojo de Ámsterdam. En la actualidad las linternas rojas se usan en Japón para anunciar bares y restaurantes. (wiki)
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:Otros-Others
▲top
  • 1月 12 週六 201306:37
  • Comida China (Chinese Donut) 油條 (palos fritos de pan)


The Cantonese name yàuhjagwái literally means "oil-fried devil" and, according to folklore, is an act of protest against Song Dynasty official Qin Kuài (in the wikipedia, the name is Qui Hui, is not correct), who is said to have orchestrated the plot to frame the general Yue Fei, an icon of patriotism in Chinese culture. It is said that the food, originally in the shape of two human-shaped pieces of dough but later evolved into two pieces joined in the middle, represents Qin Hui and his wife, both having a hand in collaborating with the enemy to bring about the great general's demise. Thus the youtiao is deep fried and eaten as if done to the traitorous couple. In keeping with the legend, youtiao are often made as two foot-long rolls of dough joined along the middle, with one roll representing the husband and the other the wife.
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(25)

  • 個人分類:Comidas chinas-Chinese food
▲top
  • 1月 12 週六 201306:33
  • Asian cuisine 春卷 Rollito de primavera (Spring rolls)


Los rollos de primavera se elaboran con una pasta de harina de arroz que se extiende y se pone sobre ella los ingredientes que serán su contenido que dependerá fundamentalmente de la región y de la época del año en que se hagan, se pican abundantes verduras: zanahoria, col china (este ingrediente es fundamental), setas (generalmente orejas de Judas), brotes de soja, e incluso fideos celofán. Todo ello se le da un toque salado con unas gotas de salsa de soja y se enrolla en la pasta fresca y se fríen en aceite hirviendo en un wok durante unos minutos hasta que la pasta empieza a dorar por su exterior. Las versiones no fritas se denominan "rollos de la suerte" y generalmente se tamizan al vapor y cuecen en una salmuera durante un tiempo, se caracterizan por tener la pasta semi-transparente y se ve su contenido verde. Los rollos de primavera se sirven calientes, recién hechos, a veces con decoraciones festivas dependiendo de las celebraciones a las que haga honor.
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

  • 個人分類:Comidas chinas-Chinese food
▲top
  • 1月 12 週六 201306:27
  • Comida china (Chinese steamed bun) 饅頭 panecillos chinos al vapor


A popular story in China relates that the name mantou actually originated from the homophonous word mántóu meaning "barbarian's head".
This story originates from the Three Kingdoms Period, when the strategist Zhuge Liang led the Shu Army in an invasion of the southern lands (roughly modern-day Yunnan and northern Burma). After subduing the barbarian king Meng Huo, Zhuge Liang led the army back to Shu, but met a swift-flowing river which defied all attempts to cross it. A barbarian lord informed him, in olden days, the barbarians would sacrifice 50 men and throw their heads into the river to appease the river spirit and allow them to cross; Zhuge Liang, however, did not want to cause any more bloodshed, and instead killed the cows and horses the army brought along, and filled their meat into buns shaped roughly like human heads - round with a flat base - to be made and then thrown into the river. After a successful crossing, he named the buns "barbarian's head" (mántóu, 蠻頭, which evolved into the present day 饅頭).
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:Comidas chinas-Chinese food
▲top
  • 1月 12 週六 201306:21
  • 小籠包 (Soup dumplings)(sopa de masa guisada)


El Xiaolongbao (en chino: 小籠包 literalmente "cesta de pequeños panecillos"; conocido como sopa de masa guisada1 ) es una bola de masa guisada tipo baozi (relleno de panecillo o algo similar a pan) se trata de una especialidad culinaria muy habitual del Este de china, incluyendo Shanghái y Wuxi. Estos panecillos guisados se suelen elaborar al vapor en cestas de bambú, de ahí su nombre. Sólo en Shanghái y en sus alrededores, donde es conocido este alimento como xiaolong mantou (chino tradicional: 小籠饅頭, chino simplificado: 小笼馒头, pinyin: xiǎolóng mántóu), mantou significa tanto 'relleno' como 'sin relleno' en la región sur, pero sólo significa 'sin relleno' en el norte de China. Para evitar esta confusión la denominación de xiaolongbao se emplea en otras áreas.
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)

  • 個人分類:Comidas chinas-Chinese food
▲top
  • 1月 12 週六 201306:16
  • 豆漿 (bedida de soya)(soy milk)


Se consume desde hace 2.000 años.
La bebida de soja o bebida de soya esta elaborada a partir de granos de soja. Se obtiene remojando, moliendo y filtrando la soja. Puede adquirirse en comercios, aunque también se comercializan aparatos para producirla en el hogar.
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:Comidas chinas-Chinese food
▲top
  • 1月 12 週六 201306:12
  • Chinese bamboo flute 笛子 flauta transversal china


There are many suggestions for the source of dizi. While legend suggest it was the invention of the Yellow Emperor, who wanted to make the bamboo a musical instrument, others suggest that dizi was imported into China during the Han Dynasty (206 BC-220 AD). (wiki)
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:Música-Music
▲top
  • 1月 12 週六 201306:07
  • Zombie (China) 殭屍 Zombies Chinos


Se conoce como Jiang Shi (en chino, 僵屍 o 殭屍 | cantonés: Geung si | mandarín: Jiāng shī | en japonés キョンシー: Kyonshii, literalmente "cadáver rígido"), conocidos en Occidente como Vampiros o Zombies chinos, a los cadáveres vueltos a la vida.
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(31)

  • 個人分類:Otros-Others
▲top
  • 1月 12 週六 201306:03
  • night market 夜市 mercado nocturno


Night markets or night bazaars are street markets which operate at night and are generally dedicated to more leisurely strolling, shopping, and eating than more businesslike day markets. They are typically open-air markets.
Some well-known night markets exist in Taiwan, but they also exist in many other areas inhabited by ethnic Chinese such as Hong Kong, Macau, Singapore, Malaysia, China, Thailand, Philippines and Chinatowns worldwide.
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:Otros-Others
▲top
  • 1月 12 週六 201305:57
  • dragon eye 龍眼 ojo de dragon (longan)


Se le llama "ojo de dragón" porque su fruta se asemeja al globo ocular (cuando se pela el fruto se transparenta la semilla y parece como pupila e iris).
La fruta (que realmente es un falso fruto, compuesto por una cobertura carnosa llamada arilo) es comestible, y a menudo usada en sopas, desayunos y otras aplicaciones en el este de Asia.
El longan y el lichi maduran en la misma época del año. Se usa en la cocina y como remedio herbario en la medicina china. (wiki)
(繼續閱讀...)
文章標籤

CFFL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9)

  • 個人分類:Comidas chinas-Chinese food
▲top
«1234»

Categorías-Categories

  • Música-Music (5)
  • Otros-Others (8)
  • Arte-Art (6)
  • Comidas chinas-Chinese food (16)
  • 未分類文章 (1)

Google ad

Blogger Ad

Google ad